Elke werkdag een nieuw bericht dat voor goddelozen van belang is.
JEZUS STIERF NIET VOOR ALLEN, MAAR VOOR VELEN – ALDUS DE PAUS
Een zeer merkwaardig bericht las ik op Kerknieuws (bron: ANP/IKON):
Paus beveelt bisschoppen vertaling te veranderen
Paus Benedictus XVI beveelt Duitse bisschoppen in een brief om de vertaling van een tekst in de mis aan te passen. In de tekst staat dat Jezus Christus ‘voor alle mensen’ gestorven is, maar dat zou volgens de paus ‘voor velen’ moeten zijn.
Lees hier verder.
De originele brief in het Duits is hier te vinden.
Een interessante kwestie. Altijd heb ik gedacht dat Jezus voor de mensheid, dus voor allen, is gestorven. Maar volgens de paus gaat het – als ik het tenminste goed heb begrepen – om een vertaalfout. Een vertaalfout trouwens met ernstige gevolgen – tenminste als ik het weer goed begrepen heb – die in zekere zin gevolgen heeft voor het ‘Semitismus’. Dus ook voor het antisemitisme. De paus meent dat het niet om een vertaling gaat, maar om “een interpretatie” van de vertaling.
Zijn eigenlijk niet alle vertalingen een interpretatie?
De vraag blijft als Jezus niet voor allen is gestorven, maar slechts voor velen, voor welke kleine groep is hij dan niet gestorven?
Voor hen die Christus afwezen. En dat waren de Joden.
Heb ik gelijk?
Een opmerkelijk commentaar van Bischof Ralph is nog hier te vinden.